アシモフズサイエンスフィクション

プロローグ

月曜日2008年11月3日

、親愛なる読者を想像すると、9または10歳の子です。 あなたは、いくつかの5、食べすべてがあなたの手に落ちる読むことを学んだので。 最初は、もちろん、コミック、および、それらの問題は"クラシック"児童文学を切った。

したいは、しかし、あなたは、なぜか分からない。

あなたの父はカラフルな本を読んで参照してくださいどこが頻繁に目を引く言葉:"サイエンスフィクションだについて説明します。" あなたはそれが何であるかわからないが、関心のある私は感覚。 ただし、、これは"大人の読書"と、近くを見ていこうれないことがあります印象を持っているので、私は許可を求めるしないように選択すると、一人の本になると開始読書ずる。

お客様のご期待と何を読んで超えて。 確かに、いくつかを理解することではなく、あなたの想像力をキャプチャすると、読書を残していないことを理解。

結果は?

あなたのお父さんは、あなたが本を読んでキャッチします。 彼女は笑顔と言うようなもの:"だから、これに興味がある。 さて、明日は何かをもたらす。"

そして、前述のとおり、次の日には3冊の本が付属します。 そして、オオカミダウンもたらす場合3つ。 そして、これらの書籍にはまって少しずつ、あなたになるでしょう。 詳しい、より多くの。

* * *

少年は、明らかに私がいた。 この本は)SFのFだったとしてよく知られてキャッチ(これらのこっそりのいずれかを選択公開されていない材料のブルゲラカルロFrabettiからマガジンフィクション科学ファンタジーと&。

選択3冊2 私の父がもたらしたホームセレクション1 セレクション翌日彼らが呼ばれた署名し、ロシア人の名前は明らか。 学んだ後年私は彼らはした、最初のタイマーの話スペイン語版の彼のコレクションの初期アシモフ。

初めてかどうか、私は魅了されました。 そして、物語限り、それらを、アシモフ自身が話していた同行の紹介ではなかった、彼の人生とサイエンスフィクションの世界に彼の最初の手順は、アメリカン。

それ以来、30年以上経っています。 私と世界の残りの部分について。

時間(若い人たちはこれらの事をして)アシモフは私のために巨大ななしだったその分野で最高の質問です。

次に、おそらくそれの少ない著者として考えるantiasimovianaスペインファン(時間はほとんどがSF小説を公開されてで、アシモフは、ほぼすべての)私が来たという事実、おそらく反応振った波の影響を受けと適度に興味深い。 私(私は世界を見て自分の道が好きで、いくつかの見解の共有)が好き男はいずれも作家としても特別なものだった。

幸いにも、年を渡すと、1つの視点で勝っている場所にものを入れることを学ぶ、私は願っています。

いいえ、アイザックアシモフは、20世紀のは明白です最高の作家は、です。 これはSFのも最高の作家ではない。 しかし、それは良い作家、時には優秀な作家と彼の作品はマイルストーンの正確無視できないがいっぱいですされた。 どちらも物語のように小説の分野でいくつかの重大なことをでっち上げることができた、それは正しいですが、私が思うに、いずれかの分野で最大の...と時間とそれを置く。

私は追加するかもしれない、私はイデオロギー的に近い彼を感じるたびに、おそらく別の時間のトピックです。

これらのページは概要を提供しようとする最も包括的で実質的な彼のキャリアにできるのSF作家として。 時間の経過とともに彼の作品のではなく取るに足りない部分になるに減少した活動が、完全に放棄しないとはいえ、その主な活動(選択ではない、完全で)になるに返さ最近彼の人生の年。

彼らは科学小説を書くのは50年以上です。 まだ、定期的にtrueの場合、量や品質のいずれかで、しかし、十分な1つのジャンル(いずれかの肯定的な方法と負)での支配的な人物の生活を通してする。

* * *

あなたは人私を知っている知っているようアシモフは、私の最初の文学の愛だった。 彼の話を、特にその落ち着かない子供の想像力を私は内向的であり、視野は不明開か興奮が。 その中で、ちょうど読んでいないと書き込みしようとすると、あまりにもの可能性。

私はいつも彼にお世話に感じている。 私が知ってこれは失敗する運命にある私がここ数年で私は方法にお支払いするために、探している。

文章は、始まったのは12または13が、私は彼が前に彼の財団トリロジーを続行しようとします。 その後、私はロボットの彼の有名な3つの法律を使用ロボットの話を書くようになった。 私もいくつかを公開するマネージ、"ロボット"と"嫉妬神の場合と同様。"

そして私は、ここにある彼の作品にいくつかの記事を書く方法で。

私はいつも、しかし、彼はよりに値すると感じた。 記事のそれは一握りの場合にこのかどうか十分な他の説明指示。

だから私は恐れて、彼女はこの仕事に着手する判決を言い渡した。 客観的なふりをするしないの仕事が、一部の硬直アシモフの作品を分析しようとすると、主に文学の基準に提供が、忘れることはできません。 ハイライト私を見つける良いと顕著な彼の作品が、静かではない私が不良または平凡見つける。

これは伝記ではなく、彼の人生の私は関連する彼の作品を理解するためのよう話す。

またそれは学術のテキストは、それは明らかに、またです私はそれに関心を持つことがないです。

それはファンの仕事ですか? 多分ね... 逆に不合理なことだろう。 最後に、結局のところ、どのような意味はないあなたの人生に少しでも感謝の気持ちを感じていない著者の話に書き込むための重要な時間を過ごす。 私は、他の地域かもしれないでも合理的ですが、わからないが、私は私が愚かだと思う生きている世界。

私が言ったように、客観的にふりをしない。 私は客観を信じていない。 また私は公平されます。 私の研究の目的への憧れと親近感を感じる瞬間から、ほとんど公平可能性があります。

私はどうなる近い私の目です。 のかどうか良いかに悪い。

私が成功した場合、またはない場合は、これを決定する、親愛なる読者になります。

© 2008、ロドルフォマルティネス

パラダイスがストアされるキャンディー

水曜日2008年11月5日

アイザックアシモフの最初の公開作品はSF小説のテキストはなかったが、ユーモラスなショートストーリー"と題する機関誌小ブラザーズ"です。

ほとんどないこの作品で印象的です。 これは、若い、熱狂的で、印象に熱心で書かれている、それは、おそらく、マナーを指しています。 言語と特定の容易に流暢有り指示します。 また、テキストは、まだどのような動作し、どのようなしない彼が書いて何のかわからないの道を見いだしていない若い初心者の作品です。 そして、多くの場合、1つの書き込みを開始します発生すると、学んだ言葉は文化と混同。

興味深いことに、しかし、別の理由がある。 時点で1つ、アシモフは、ハンドルの手で1つの方法について説明します自分自身を歩いて弟、若いベビーカーを彼のデュマ他の三銃士コピーによる占領

子供アシモフのようなイメージは彼の余暇の読書のすべての瞬間を捧げるキー結局から出てくるだろう作家を理解することです。

アシモフの貪欲な読者私は読んですぐに定期的に多くの公共図書館での処分でいるなって学んだからだった。 また、雑食性リーダーとは基準、彼は何を読むかを自分のために自分の道を作っていた、誰も彼を導くためにしていた。

従って、良好な文学としてゴミのとりこにし、少しずつ感染すると、彼は自分の好みを発見した。 これは議論の余地がかどうかは味が正しく教育やはありませんでした。確かに、任意の独学プレーヤー、物事の間に、従来の彼らの文化を取得した者に嫌悪感となるしわ鼻を自分の好み。 そして、もちろん、従来の彼らの文化を取得した者の嗜好の間には、アシモフにうんざりしてあなたがしわ鼻を行いますものがあります。 どっちが正しいですか?

なし。 どちらも、おそらく。

すぐにいくつかの文学が大好きです。 歴史への情熱は、例えば、非常に彼の人生は、神話ホーマーで詳述背後にある本当の事実を知って興味が初期表示されます。 シェイクスピアの彼の愛もして発生します。

そして、特に、19世紀の英文学のための彼の味。 味、彼はそれを認識してまでずっと後ではないものの、自分の道を作家としての文学に対処するマークです。 英語作家、巨匠の表現言語花火から遠く、それが機能は、すべての他の上になる散文を開発、19世紀の後半。 1つの方法は性能が物語上で、純粋な美的喜びを優先に指示します。

1つの方法ではアシモフのどのような足跡と、時間の経過と、無意識の最初に、ほとんどのミニマリストの物語は、そのいずれかをとなるすべての付属品を除去する独自の方法を裸その方法を得るために行くと、そのブランド。

その裸文体皮肉では、すでにとPGウッドハウスを自分の時間に見られる習ったもアシモフを使用して終了手袋のように収まる。 ときは、彼の紹介の黒後家蜘蛛の物語のコレクションには、ウッドハウスのアスクでヘンリーは、クラブでウェイター、作成するために触発されて認め、おそらく注意して皮肉にも使用されていない場合、エレガントな、遠い英語作家の冷静は、ほぼそれを実現することなく、ナレーションの形を取っている。

しかし、それはまだ将来的にいくつかの歳であった。 その時、アシモフは彼の時間を読書、私は学校でされたか、逃れることはできなかった他のタスクに与えられた過ごしただけ子供の頃で。 時にはして、我々は自分の彼の説明に兄のベビーカーを引いて見てきたよう。

そんなある日、すべてが変わった。

少しの成功と、いくつかの企業をテストした後、アシモフの父親は、同じキーを押します、雑誌、タバコやお菓子を見つけることができる典型的なスペインキオスクとは違ってお菓子屋さんを、ものではないオープンしました。 金持ちに与えていないが店は所得を提供して、彼らは定数と定期的にアシモフの家族だったが、大恐慌の最悪の結果から、安全を守った。 決してテーブルまたは住む場所で食事を逃した。

その見返りに、ストアは、いくつかの地役権があった。 1つは、我々はそれをほぼ一日に対処するだった。 オープン早期近く遅い。 そして、多かれ少なかれには、家族、ビジネスを維持する上で動作するようにした。

だからアシモフは父親の店に参加する多くの彼の自由な時間を過ごした。 ていないときは学校には、カウンターの後ろにいた。

彼は知らなかったが、それは完全に彼の人生を変えるだろう。

子供のように彼は、したがって、子供の図書館カードを所持して、月がかかるかもしれません書籍の数が限られていた。 その結果、彼はそれらをすべて一度に読んで、物事のではなく二重に飛び込むよりも探して残りの時間を費やしていた。

彼はすぐに新しいものを読むために探して父親の店をご覧ください。

私は幸運でした、私は雑誌パルプ全盛期の住んでいた。 立て続けので、彼らは、木材パルプで作った古紙、したがって、品質の劣るで指定された。 時間の経過期間終了パルプコンテンツ大陸から意味を派生させ、その品質迅速の使用大衆文学をそれにを定義する消費と知識の、時間少なく、ほとんど関心と。

さて、誰もが意見を持って、ダーティハリーは言う。

間違いなく、ほとんどの文学のパルプですだった私が説明をしようとすると、読み取り)が起こるドックサヴェージ参照してください何か、 シャドウ小説を試してみて、試して読んでください(手を今日なくドロップをほとんど英雄的な努力。 これは、警察はないが少ない事実フィールドにレイモンドチャンドラーハメットやケースなどダッシェル作家無視グループの非繁殖地として使われましたパルプパラダイムです。 彼らはSF作家の一握り、アシモフ、それらの間であったとして。

はい、それはすぐに読み込まれ、それが決まり文句や固定観念に満ちていた資料は、急いで書かれていた。 19 folletónしないとは異なり、それについて、いくつかの方法で考えれば、彼の後継者:際立って人気のある文学多くの文化や空腹なく観客には、楽しまも動作することなく、目的とした。

そして確かにパルプが満たさその関数、会ったとしてされていたfolletonesは、いくつかの晩年、テレビなどの希望を満たす直後にラジオ、映画雑誌。

実際には、テレビは文学れた1つのパルプの死へのキスをした。 ほとんどすべての雑誌二次世界大戦後の苦しい生活と"おっぱいチューブ"死に終わったの到着:娯楽テレビはよりも少ない労力で必要な、すぐに人気のある文学を、それと競合することができませんでした生産。

1つの例外で。 パルプのほとんどは、消えてはないと一定の品質科学開花を経験好奇心雑誌、フィクションで編集されるようになった50も。

アシモフも、数年前から、将来に何について何を知っていることができなかった。 知っていた運命が、彼を降りかかりました、額に指を入れていた。 彼は知っていた父の店ていた読んで材料およびそれを読むに熱心だった。

彼の父親は、最初に反対していた。 彼は自分がリーダーだったパルプ、読み取り子供をしなかったのか。 ゴミは文盲考慮し、彼の息子が何か、何か良い、誰かの高等教育と一緒に志した。 だからアシモフの時間逃した、人気のある文学の多くを、どちらのドックサヴェージの冒険の冒険やシャドウや小児彼のした部分の背景に、マスクとしてアウト出版などは立ち往生話を探偵暴力に言及複雑な物語の恐怖、暗いことに満ちた奇妙な物語。

時点で、彼はすべての親の許可の有無は、何か他に添付されたあまり彼には影響しなかった読むことができた。

1つは、雑誌の科学立派な"見て、彼女は、パルプのように見えるしなかったフィクションのような作られた目のアシモフの父とソフトエッジを持った人:それは、フォーマットわずかに大きい。" それを引用し、雑誌の表紙に登場言葉"科学"で武装し、アシモフは、最終的に親の許可することができた。

彼は読むようになった。

そして、彼の人生はすっかり変わっその瞬間から。 彼は雑食リーダーまま、すべてを食べライブラリだったが、彼の心はSFに属してその日から。

時が過ぎた。 ウェントはクラスに戻ってきて店の世話をした。 あなたは幸運とされた場合のビジネススラックしたそして、彼らは午後別の後にこれらのSF小説の雑誌を1つ読んで、ますます、最終的にそれは、誰が多くの彼の人生の専念を識別終わる文学ジャンルによって捕捉されたプル。

パルプ雑誌が特性を持ち、もう1。 多くの場合、彼らは過去の問題を議論し、何が好きなものについて話を読者からの手紙が含まれていません。 アシモフはこのように一人ではなかったともそこに、ニューヨークでは、彼のようなもの雑誌を読んで他の人が発見した。 そして、時には出会い、文学の話にとどまったが好きだった。

何が生まれたことだったダム以降であると呼ばれるアメリカン。

数年後、アシモフは、どのように彼は天国へ行くこと:1つの地下鉄のキオスクの中に閉じ込められている、ブラインド描画され、上のライトと、際限なく時間の終わりまで読んで説明のすべてからのすべてのSF小説の雑誌ですべての年齢の世界。

実際には、アシモフはこの楽園、またはそれのバージョンでも、彼の幼年期と思春期を過ごした:父の菓子店。

© 2008、ロドルフォマルティネス

最初の試み

月曜日2008年11月10日

子供アシモフは、多くの友人を持っていなかったとして。 私は多くの機会を社交の場にいた。 貧困から彼を安全に保管菓子店なので、彼は多くの余暇の占領していた。

彼の数人の友人の中で1つの残りを上記の立っていた。 多くの場合、彼らが読んでいた本の話が、アシモフはなかった彼の友人ソルが疑わ:彼らは自分自身のストーリーを発明し、他の人に語っている。

それは啓示のようだった。 どのような彼が読んでどこから来た。 誰かがそれを考えて、誰かがこれらの物語を発明し、他の人がそれらを読むために書いている。

アシモフは、彼らが作家になりたいと思ったんだけど、確かに重要な一歩だった。

実際に、彼は目的のために多くの素朴な書き始めた。 私は最終的に私が読んだ本を返すので、彼は私が欲しかったたびに、それらを再読み込みすることができますので、彼はそれをコピーすることが考えていた。

彼はすぐに、これは不可能だった実現。 その後、彼は、彼の友人ソルを思い出させる必要がありますどのようにストーリーを、すべての頭に埋め込まれて構成された。

彼はすべての先入観計画なく、書面を、ここで私は私が書いたつもりだった知らず始めた。 彼の父親は彼を見て、彼に尋ねた彼は何か、アシモフ氏は言う。 彼の父親は、回答しなかったがあった感動するため、直後に彼がタイプライターを得た。

だから2本の指で、型にどのような紙の上に走り書きした始めた。 彼はすぐにすべての10本の指(と書いて父親のマシンを、彼は)など過ごした数年間は何もしてきたことが終わることのない話を即興必要としなかった場合取ると脅し後を学びました。

一方、SF小説の雑誌はまだ繁栄した。 そして、何自分のページの後ろに置く変更されました。

最初は、ストーリーの多くのの西部れた空間よりももう少しと、は、実際には、1つは小説の人気サブジャンルの科学ほとんどの、生まれた時に極端な興味津々の傾向を、その着ていた。 それは軽蔑されたのタッチは何だったと呼ばれる領域まで来たという用語、オペラ、 のためには、メーカーへオペラ(とされた石鹸の作成からの電波のソープオペラは、それがされたため、テレビの多くは、)主催それらのせっけん(石鹸)。

巨大なスペースオペラのシナリオでは、宇宙猛烈な旅行で発表カバー様々な銀河を、多くの外来種は、不可能と銀河帝国の速度で。 それは純粋な冒険だった。

スペースオペラの科学的コンポーネントは、された、かなり手抜きの小説科学と多くの共有何か、彼は時間と物語に対処された大した。 目覚め、確かにし、"不思議な"という意味と呼ばれているが、シナリオ脅威の詳細は、その作者は、適切にこれらのシナリオを利用していたためです。

EEは"今回のは"Smith、 オペラ空間だったの王のその時。 そしてすぐ後に、日曜日の新聞ページでは、治世は、 有名スペースオペラのすべて最も間違いなく時間:フラッシュゴードンコミックレイモンドアレックス作成された。 レイモンドの漫画とその時間を長生きており、実際に考えられている、1つの傑作コミック、それほどスミスの小説は、今日読んで鉛、重いです。 純粋な懐かしさを超えて今日の目覚めが関心は、より文学よりも歴史的である。

しかし、 スペースオペラの日は(時間フィクションの科学支部の支配された番号などが開花後に知られている、根本的に変更)。 そこのSF雑誌の方向に変化し、新しい取締役が一定の品質基準を課すようになったていた。 も、すぐに明確に知覚される注目されていませんそれは価値がすべてであり、乗り換え、最初のが。

F. トレメインはOrryn一緒に作家の周りの良いグループを持って、いつジョンW直後に到着した知っていた キャンベルジュニアとフィクションを科学驚異のディレクター置き換えとしてしたかった地上の繁殖した与えるために著者彼を彼が何を。

それは非常に単純な、実際にされた。 物語の固体と実際の科学からが必要される科学。 同時に、物語は整合的であるべきであると話をした良い仕事を最小限に抑えて指示する。 科学良いと良い小説は、性別は飛躍を与えるために組み合わせること。

アシモフは、リーダーとして、すべてのことを続けた。 リーダーは最初に、静かが、すぐにアクティブなファンとして。 私は会議に行くことができなかったし、 ダムを胚祝う始まったが私は読んで彼ができる何を書く雑誌を見るの意見を。 そして、いくつかは、彼の手紙と出版された彼の名前は、ニューヨークのファンコミュニティからの音になった。

最後に、グループ会議を開き、アシモフに参加することを決めた。 親の許可を得たと行って、それは天国にいるようだった。 これらは自分のした。 最終的に家に来ていた。

その基盤はFuturiansとフレデリックポールとシリルコーンなどの作家に選ばれたことの一部であった。 アシモフは非常にコーン、彼の陽気な外向は迷惑と思わ良いことはなかったが、それはすぐにポールと友達になり、彼の人生の残りの続いた友情を開始した。

その会議は書き続ける若いアシモフを奨励した。 彼は手で、これは""宇宙コークスクリューと題された、話をしたことを終えることができたと雑誌を送信することを決めた。

どれ?

確かに、心の中で1つしかない可能性だった。 キャンベルはいた上陸、言ったようにして我々がでアスタウンディング要件シンプルな2つのジャンルの基礎をした揺れ。 彼の雑誌は明らかに他の上強調し、そこにアシモフは、彼の視力を却下された。

それは彼が個人的に彼の原稿を取ると確信し、父親だった。 これらの分野の両方の経験を欠いて、彼らはそれが物事の正しいやり方だと思った。

だから、怖い下の彼の原稿と腕、衣類ベストドレッサーには、アシモフは、地下鉄を取り、アスタウンディング出版社出版したのオフィスのスミス& ストリート。

彼は19歳。

彼の驚き、発見がある完全な見知らぬ人だったしてください。 そして、実際には、別の次の問題は、彼を残して準備ができていた一部の文字を投稿日の終わりには、いた。 キャンベルは、原稿を受け入れして誠意を持って長い時間神経若者のためのおしゃべり、それを受け取った。

時アシモフが家に彼女は信じられない来た。 そして、数日後、話は拒絶反応とのメールの受信、悪いと思っていない添付スリップ。

キャンベルは、問題が若い男何の話を間違って、なぜ動作しない、何の重大な欠陥だったに説明するていた。 そして、彼が今後さらに多くの資料の提出を奨励した。

それはほぼ受け入れとしてアシモフがすぐに新しいサイエンスフィクションの物語で動作するために置かれたことを意味よかった。

彼らの目標はアスタウンディングのページでフィニッシュ表示することでした。 それも、少し時間がかかるだろうが、結局成功。

© 2008、ロドルフォマルティネス

年齢何かを硬化させる

月曜日2008年11月17日

がどのようにテキストはその時アシモフで書かれていたことを知る方法はありません。 ほとんどすべての原稿は、失われているすべての我々は彼らのどのような著者自身が語ってくれたている知っている。

"宇宙コークスクリュー"とは、例えば、その時間は、プロペラのようなものだった宇宙を提起した。 プロペラの開発次のような1つの時代から別のに行っていた。 リトルは、他の歴史このことが知られ、最初のアシモフの販売を試みたが、記事は永遠終わり推測小説は、彼多分ていた我々ができると言う彼女は、で胚は非常に段階では、いくつかのなる数年後にそのアイデア。

私は、単なる憶測、実際には、両方の物語は、タイムトラベルを扱っのみに基づいて言ったように。 しかし、それはいないようだ無理がある。 これは、共通のテーマとモチーフの多くは、作家は彼女のプロとしてのキャリアの胚での学習段階で発生することです。

新進作家が適切なツールをいくつかのアイデアを彼らに値するとして対処する必要はありませんが、彼らは十分にメモリに格納される強力な、遅かれ早かれ(長年の経験をもたらすことは避けられない歪み)を一掃することができます光に戻る。 その後、作家でも何のアイデアの芽だった覚えていない場合があります。

永遠としての終わりです私が持っている一般的な発生ことがあり、よくされる遠い前例"コークスクリュー、宇宙"。 これは、我々は決して知らない何か、とにかくだ。

はい私たちは知っている1つのストーリーは、アシモフの時に書き込みを販売することはできなかったの。 彼は自分自身まで年後に破壊されたと考えられて、彼は、宇宙では、ファイルに、他のものの間でいた大学ボストンのファンを発見し、原稿のasimovianos。

これは""ビッグゲーム、アシモフは戻ってを得たとフィクションの科学に組み込まれ、それを彼のアンソロジー前にゴールデンの一部を集めて目的の読者若い影響を彼に、ほとんどの物語。

あなたが言うことができる最善のことは話は簡単です。 アシモフの証明を超え、ほぼすべての側面にまた、少しの関連情報は、おそらく初めて、最終的に1つのお気に入り:いくつかの文字が集まって、彼のとなる文学数式参照してください別の人は誰私は真実の物語を伝えます。

それはなる(アーサーC.小説科学では、通常の種類の話トラファルガーですタバーンホワイトハートからテイルズクラークが明らかになったいくつかの占いの素晴らしさをアンジェリカとGorodischer通り抜ける)と私はといわ終わると、 1つのアシモフのお気に入りの。 だけでなく、 後家蜘蛛の会彼の話だけでなくクラブ連合アザゼル物語です。

Por lo demás, el cuento no pasa de ser una especie de historia-puzzle en la que, mediante un retruécano más o menos logrado, se pretende resolver el enigma de la extinción de los dinosaurios y, de paso, lanzar una advertencia moral sobre nuestro propio destino.

Todo ello narrado de una forma poco sutil y lanzándoselo a la cara del lector casi como si le diera un bofetón.

Con el tiempo, Asimov aprendería la importantísima lección de que la intención moral de la historia nunca deber ser evidente para el lector o, en todo caso, debe estar bien integrada en el fluir narrativo del relato. O, como le dijo uno de sus editores: “Si no puedes resistir la tentación de moralizar con tu público, hazlo al menos de un modo disimulado”.

La historia es interesante por otro motivo. Es un ejemplo perfecto de lo que apuntaba antes: buena parte de las ideas del relato, e incluso del entorno, acabarían pasando con posterioridad al cuento “El día de los cazadores”, que Asimov publicaría en 1950, algo más de diez años después de haber escrito “Caza mayor”.

Un único relato es poco para poder analizar las características principales de ese Asimov pre-publicado, pero si comparamos “Caza mayor” con algunos de los primeros relatos que consiguió vender, la diferencia no es muy grande. Evidentemente, los sucesivos rechazos (especialmente los de Campbell, quien siempre se tomó la molestia de explicarle a Asimov por qué no publicaba sus historias) lo van ayudando a pulir algunos de sus defectos más notorios y para cuando logra que le compren su primer cuento lo que vemos es un escritor que aún está dando sus primeros pasos y que, aunque lo hace un modo vacilante y cometiendo errores, parece tener clara la dirección en la que va.

El mayor defecto como escritor en el Asimov de esa época no es tanto el hecho de que aún utilice un lenguaje extraído de los pulp o que use parte de sus clichés (que sin duda lo hace) sino, principalmente, su falta de experiencia vital. Como muchos escritores jóvenes, comete el error de intentar describir situaciones humanas que no ha vivido por sí mismo y que sólo conoce de “oídas”, con lo cual algunas de sus escenas resultan estereotipadas y, en algunos casos, un poco forzadas. En “Caza mayor”, por ejemplo, intenta reproducir una “conversación de bar” y, en cuanto leemos dos párrafos, se nos hace evidente que el autor no ha pisado un bar en su vida.

Es un rasgo que comparten buena parte de sus primeros relatos publicados, como veremos a continuación.

BIBLIOGRAFÍA:

  • “Caza Mayor” (Big Game). En Before the Golden Age , 1974. Edición española más reciente: Antes de la Edad de Oro II (Martínez Roca, 1989).
  • “El día de los cazadores” (Day of the Hunters). Edición española más reciente: Cuentos completos II (Ediciones B, 1993).
  • El fin de la Eternidad ( The End of Eternity ). Edición española más reciente: El fin de la Eternidad (La Factoría de Ideas, 2004).
© 2008、ロドルフォマルティネス

El primer chapuzón

Lunes 24 noviembre 2008

Su primer cuento publicado es “Aislados de Vesta”, que aparece en el número de marzo de 1939 de Amazing Stories .

Un par de meses después publica “El arma demasiado terrible para ser usada” en la misma revista.

Y finalmente consigue el objetivo que buscaba desde un principio: aparecer en las páginas de la Astounding de Campbell con “Opinión pública”.

Y, en realidad, en su fuero interno Asimov consideraba su tercer relato vendido como su primera publicación “de verdad”. Por un lado se sentía bastante insatisfecho con los otros dos relatos (se los había presentado a Campbell y éste los había rechazado) y, por el otro, era consciente de que el nivel de calidad y exigencia de una publicación no era comparable a la otra.

あなたは話キャンベルを受け入れる前に、しかし、多分それは良いこと、彼の名前は、以前は次の印刷に登場した。 これは、その傾向を表示する可能性がある、キャンベルは、アシモフが彼を恐怖グロアシモフのアイデアを音仮名を使用していたと主張していた。 それを公開のすることを決めたキャンベルが、彼の名前はアスタウンディングを持っていますに掲載され、以前は次のエディタと競争を前提としても使用して問題を。

おそらく、結局のところ、何が起こったのだろうとキャンベルがないニックネームになると主張したが、それは恐れアシモフは非常に不安だったとされなかった完全に正当化。

その時、民族は非常によく見られませんでした。 パルプ英雄は、ゲルまたは必要アングロサクソンが常に白とアングロサクソン。 少数民族が存在するだけで、それらについて文句:ラテン系に帰化の証明書を与えることが、怠け者の貪欲なユダヤ人、黒人は愚かな、悪意のある、フランス信頼...

実際には、アシモフ自身が常に英語の起源アメリカいくつかの彼の初期の話、これらのステレオタイプとそのヒーローを永続。

とにかく、自分の名前の最初の3話、その瞬間からで公開され得るジャンルのファンにはおなじみのを開始します。 これは、(それのようにハインラインに初公開されて話実際から起こった)が1つの偉大なとは見なされません1、その話は悪くないです。

それは時間をかけて、コースが変更されますが、我々は一度にそれを説明します。

一方、アシモフだけプールに解放されているに学んでいる、それがない泳ぐ。

我々は最初の3時間の物語を扱っている明確にするため。 彼らの最高の疑いがなければ"世論"ではなく、驚くほどは、キャンベルは他の2つを拒否した。

どちらも"なしベスタ"と"武器も"使用する劣悪な労働停止しない物語である。

最初は面白いパズルを高め、知的な方法でそれを解決し、アシモフのお気に入りの物語の他の種類のを開いて:どのようなストーリーのパズルと呼ばれることがあります。 しかし、歴史は謎を囲む決まり文句に満ちている、文字が彼らの態度に干からびたている一般的にアマチュアの空気を醸し出しています。 それでも、悪くない話我々は、それは彼らの最初の出版であると考えてください。 読者のビジネスカードとしての印象を残していないが、それは十分に興味深いし、著者より多くのものを読むことをお勧めすることです。

はるかに深刻だ"武器もひどいがパルプ怪しげすることが使用される"からの非常に長いステレオタイプの完全な物語をタイトルに。 フレデリックポールは彼アシモフは非常に(壊滅的な正確な)の物語と、重要な瞬間に実際に、私はキャンベルはそれを拒否すると、なぜ説明と予測した。 一方で、その恐ろしい兵器が実際にすべての意味のタイトルが失わ話、他の、かつて武器を、アシモフは無意味描いたハッピーエンド破壊使用されて使用されます。 その脅威がなければ、土地は金星に対して移動することを躊躇しなかった。

"世論"とは、対照的に、アシモフの話は比較的時に成長する。 プレゼント1つの手ではなく好奇心の歴史と珍しいことでは:有害社会の宇宙旅行への反応。 パルプ共振のが書かれ口調、そこここにしており、その決まり文句を、しかし、物語全体の前の話は驚くほどうまく処理し、2つのより文字動作良い。 これは、キャンベルのアドバイスが実を結びて注目される。

Había pasado menos de un año desde que un nerviosísimo Asimov fuera a las oficinas de Astounding con su manuscrito bajo el brazo. Y no sólo había conseguido su objetivo de publicar en la revista, sino que había vendido dos cuentos más a otra publicación.

Aún le quedaba mucho camino por recorrer, es cierto, pero parecía estar en la dirección correcta.

BIBLIOGRAFÍA:

  • “Aislados de Vesta” (Marooned off Vesta). En Amazing Stories , marzo de 1939. 最も最近のスペイン語版: クロニクル (プラザ&ジェーンズ、1992)。 En inglés fue recogido originalmente en la antología Asimov's Misteries pero desapareció misteriosamente de la versión española de la misma, Estoy en Puertomarte sin Hilda (Alianza editorial, 1972).
  • “El arma demasiado terrible para ser usada” (The Weapon Too Dreadful to Use). En Amazing Stories , mayo de 1939. Edición española más reciente: La Edad de Oro I (Plaza & Janés, 1988). Este volumen junto con el II y el III componen en el original The Early Asimov (algo así como “El Asimov primerizo”), una antología dedicada a sus primeros años como autor de ciencia ficción. En 1992 se hizo una edición especial y no venal en un solo volumen para regalar a los clientes de Hoteles NH.
  • “Opinión pública” (Trends). En Astounding Stories , julio de 1939. Edición española más reciente: La Edad de Oro I (Plaza & Janés, 1988).
© 2008、ロドルフォマルティネス

学習に泳ぐ

月曜日2008年12月1日

A lo largo de 1938 y 1939 Asimov había escrito un buen puñado de cuentos. Consigue publicar tres de ellos en el 39, como hemos visto en el capítulo anterior. Y, con eso, se abre un hueco en el mercado editorial de la época.

Que tampoco era para tirar cohetes. Aunque Asimov, probablemente, los tiró. Y quién no.

Al fin y al cabo, tenía motivos para estar contento, incluso entusiasmado; acababa de dar un primer paso importante y nada despreciable: había conseguido publicar de forma retribuida. Estaba en el camino adecuado para llegar a convertirse en escritor profesional. Seguramente, aquella idea no pasaba de ser un sueño loco en la mente del jovencísimo Asimov, pero era un sueño que sin duda estaba allí, una meta que tal vez se revelase como inalcanzable pero que ya no era del todo descabellada.

Así que siguió escribiendo, y siguió probando a enviar sus relatos a las distintas publicaciones de la época. En mente tenía volver a aparecer en las páginas de Astounding , que estaba empezando a convertirse en la revista dominante de aquel período, pero eso no significaba que, entretanto, estuviera ocioso.

En 1940 Asimov publicó siete relatos. Lo cual no está nada mal para un joven recién llegado cuyos tres primeros cuentos publicados no son precisamente una maravilla. Como mucho, prometedores y con ideas interesantes.

De hecho, algunos de los cuentos que publica ese año no son mucho mejores: “La amenaza de Calixto”, que aparece en el número de abril de Astonishing Stories es un refrito de lugares comunes del pulp , tanto en lo que se refiere a los personajes como a las situaciones.

“Un anillo alrededor del sol”, aparecido un mes antes en Future Fiction , es un intento bastante chapucero de escribir ciencia ficción humorística. El cuento es interesante porque los personajes principales (dos intrépidos pilotos de pruebas) son, en cierto modo, los embriones de lo que enseguida serían Powell y Donovan, los dos testadores de robots que no tardarán en convertirse en protagonistas de varios cuentos de Asimov. Por lo demás, el relato apenas reviste interés.

En “La magnífica posesión” vuelve a intentar escribir un cuento humorístico. Por desgracia, el resultado no pasa de ser un chiste fácil demasiado alargado.

En “Mestizos” el joven Asimov introduce por primera vez una historia de amor. 結果は? No diremos que desastroso, pero sin duda tan poco creíble como la conversación de bar en la que pretendía ambientar “Caza mayor”. Y por el mismo motivo.

Asimov carece prácticamente por completo de experiencia sentimental. Así que cuando tiene que describir una historia de amor echa mano de lo que conoce: por desgracia, lo que conoce es la literatura pulp , y el romance que introduce en “Mestizos” remite de nuevo a sus peores momentos. Si a eso añadimos una premisa narrativa no exenta de interés en lo ideológico, sobre todo por su evidente anti-racismo, pero desarrollada de un modo bastante obvio y carente de sutileza, es fácil llegar a la conclusión de que tampoco este relato es una de las cumbres de la narrativa asimoviana.

El resultado de su continuación, “Mestizos en Venus”, no es mucho mejor. De hecho, podríamos decir sin temor a equivocarnos que es incluso peor. Con los mismos clichés del primer cuento y la misma torpeza para describir relaciones sentimentales, este relato sólo tiene interés porque fue el primer intento de Asimov de escribir una serie.

Intento fallido, evidentemente. Pero el impulso estaba ahí. Era un impulso, por otra parte, con una motivación más económica que creativa o artística. Las series de relatos, si eran bien recibidas por el público, podían convertirse en una forma de asegurarse la publicación continuada de material en la misma revista. Dado que ni “Mestizos” ni “Mestizos en Venus” tuvo una acogida muy clamorosa por los lectores (y teniendo en cuenta que el director de Astonishing le aceptó medio a regañadientes la continuación del primer cuento) Asimov abandonó enseguida aquel intento.

No así la idea de escribir una serie, un grupo de relatos que compartieran un escenario común. De hecho, aquel mismo año de 1940 conseguiría publicar el primer cuento de lo que sería una de sus series más exitosas.

Otro de sus relatos de aquel año, “Homo Sol” (con el que vuelve a las páginas de Astounding ), es también parte de una serie, aunque como serie es más bien exigua, ya que acabará compuesta de tan solo tres relatos.

これは、いくつかの種asimovianosインテリジェントヒューマノイドすべて、はいているいくつかの話のですが、彼らは銀河を共有します。 El cuento está hecho a medida, como el propio Asimov reconoce, para John W. Campbell, director de Astounding : empezando por la avanzadísima federación galáctica que mira por encima del hombro a una Tierra menos desarrollada que ellos, y siguiendo por unos terrícolas cuyo ingenio y arrogancia pasa por encima de cualquier prueba y acaba aventajando a otras especies en apariencia “superiores”. Uno de los clichés habituales de la ciencia ficción más pulp y que a Campbell le gustaba usar con asiduidad (y que “sus” autores usasen también): la humanidad que le acaba dando sopa con ondas a especies más avanzadas gracias al ingenio y el espíritu de superación humano.

Un estereotipo racista, en realidad, del que Asimov era muy consciente (cuando Campbell decía “humanidad” estaba diciendo seguramente “hombre de origen anglosajón”, para empezar, ya saber qué tendría en mente cuando pensaba en las avanzadas civilizaciones extraterreste) y que, con el tiempo le haría sentirse cada vez más incómodo.

Es esa incomodidad lo que lo lleva a desarrollar algo que, andando el tiempo se convertiría en uno de sus rasgos más característicos: una civilización galáctica completamente humana. Algunos críticos de la época lo vieron como un rasgo original; otros, en cambio, lo criticaron como una falta de imaginación.

Ni una cosa ni otra, en realidad. A Asimov cada vez le iría constando más transigir con el racismo de Campbell. Al mismo tiempo mantenía una buena relación (tanto profesional como personal) con el editor de Astounding y el joven escritor no quería estropear ninguna de las dos.

La única forma de conservar la amistad con Campbell, seguir publicando en su revista y, al mismo tiempo, no traicionarse a sí mismo ideológicamente era hacer desaparecer el conflicto: si sólo había una especie inteligente en la galaxia, el problema dejaba de existir. (Un rasgo de la personalidad de Asimov que mantendría toda su vida: la huida de los conflictos. Algo que, en más de una ocasión, le pasaría factura).

Haciendo un chiste fácil y de dudoso gusto, podríamos decir que Asimov cometió un genocidio a escala galáctica para evitar un enfrentamiento con Campbell. Y, en cierto modo, David Brin y Greg Bear (cuanto menos hablemos de Gregory Benford y su papel en el asunto, mucho mejor) debieron pensar algo parecido. Cuando escriben sus respectivos libros de la nueva Trilogía de la Fundación, mencionan las naves colonizadoras robóticas cuyo objetivo es limpiar la galaxia de inteligencias no humanas para que el hombre, cuando se extienda por ella, sea el único.

Volviendo a “Homo Sol”, es un cuento bastante más consistente que los otros que publica en 1940. Y, lo que no deja de ser curioso, mucho menos heredero de la tradición pulp que ellos. Es cierto que el cliché antes mencionado está presente a lo largo de todo el relato, pero no lo es menos que la historia está llevada de un modo creíble, con buen pulso y un más que aceptable manejo de la trama.

Por otro lado, es la primera vez que Asimov menciona la psicología como una disciplina regida por una serie de leyes matemáticas; no cabe duda de que estamos ante el embrión de lo que, en breve, se convertiría en la psicohistoria.

“Homo Sol” es, probablemente, el mejor cuento que Asimov publica ese año. Aún es, en muchos aspectos, un relato primerizo, pero ya vamos viendo asomar en él a un escritor bastante más seguro de sí mismo y de sus posibilidades y que empieza sacar a la luz todo el potencial que lleva dentro.

Buena parte de la historia es llevada mediante el diálogo entre distintos personajes. Algo que enseguida se transformaría en una de las principales características de Asimov como narrador: el diálogo no sólo hace avanzar la acción, sino que aporta información relevante sobre personajes y situaciones e incluso sirve para crear atmósfera y ambientar la trama.

Y he dejado para el final el que sería el primer cuento de robots escrito por Asimov: “Robbie” . Asimov intentó presentárselo a Campbell, pero éste lo rechazó (y su amigo Fred Pohl, como ya había hecho en otras ocasiones, le explicó previamente por qué el editor de Astounding no lo iba a aceptar) y terminaría apareciendo bajo el título de “Strange Playfellow” (Extraño compañero de juegos) en otra de las revistas que había en la época.

Aunque a lo largo de la historia no se mencionan de forma explícita las famosas tres leyes de la robótica (es posible que por aquella época aún no estuvieran formuladas de un modo concreto y detallado), el comportamiento de su niñera artificial sí que encaja con ellas. Sin duda, su presentación del robot como una simple pieza de maquinaria, regida por un programa que dicta su comportamiento y, por tanto, alejado de los dos clichés imperantes en la época en el tratamiento de los robots (los que el propio Asimov describe como “el robot como amenaza” y “el robot como pathos”), es bastante original e inaugura (sin saberlo en aquel momento y seguramente sin pretenderlo) un giro bastante radical en ese tipo de historias. Con el tiempo, serían otros cuentos de Asimov los responsables de dirigir ese giro, pero entretanto “Robbie” no es una mala carta de presentación.

Cierto que el relato tiene un claro bajón de ritmo hacia la mitad y que resulta demasiado sentimental en ocasiones (no llega a caer en lo sensiblero, pero lo roza). Pero en el haber tiene elementos que compensan con creces sus defectos.

No sólo la relación entre la niña y su robótica niñera está magistralmente descrita, sino que a lo largo de todo el relato hay una distante y casi imperceptible ironía que le da a la historia una fuerza que un tono más emotivo, más “implicado” emocionalmente, no habría conseguido. La familia que nos presenta en el relato, por otra parte, es curiosamente disfuncional en más de un aspecto y, de hecho, el retrato que traza de una familia americana de clase media se acerca a la caricatura en más de un momento.

Aunque Asimov no es consciente de ello, está incorporando a su forma de narrar elementos tomados de PG Woodhouse, el humorista británico de principios del siglo XX. Poco a poco, esos elementos se irían haciendo más visibles en su modo de escribir y, en algunos casos, Asimov llegaría a escribir cuentos totalmente “woodhousianos”.

Pero eso sería en el futuro.

Entretanto, el balance de este año 1940 es bastante positivo para el joven autor. No sólo ha conseguido publicar siete relatos, lo que no está nada mal, sino que dos de ellos son lo bastante buenos para llamar la atención de los lectores y, quizá, hacerles pensar que el tipo ese del apellido ruso tal vez sea alguien cuya carrera merezca la pena seguir.

Entretanto, ha seguido escribiendo. Y en el proceso de escribir, enviar el material para su publicación, ser rechazado, hacer correcciones, ver su cuento publicado y compararlo con lo que otros publicaban, ha ido aprendiendo. Sobre la marcha y sin pararse a pensar mucho en lo que hace: dejando que sea el propio proceso el que le vaya enseñando qué cosas funcionan y cuáles no.

Aprendiendo a nadar a medida que nada, podríamos decir.

参照:

  • “Mestizos” (Half-Breed). En Astonishing Stories , febrero de 1940. Edición española más reciente: La Edad de Oro I (Plaza & Janés, 1988).
  • “Un anillo alrededor del sol” (Ring Around the Sun). En Future Fiction , marzo de 1940. Edición española más reciente: La Edad de Oro I (Plaza & Janés, 1988).
  • “La amenaza de Calixto” (The Callistean Menace). En Astonishing Stories , abril de 1940. Edición española más reciente: La Edad de Oro I (Plaza & Janés, 1988).
  • “La magnífica posesión” (The Magnificent Possession). En Future Fiction , abril de 1940. Edición española más reciente: La Edad de Oro I (Plaza & Janés, 1988).
  • “Homo sol” (Homo Sol). En Astounding Science-Fiction , setiembre de 1940. Edición española más reciente: La Edad de Oro I (Plaza & Janés, 1988).
  • “Robbie” (Robbie). En Super Science Stories , setiembre de 1940. 最も最近のスペイン語版: 完全なロボット(Alamut、2008)。 Es de destacar que el cuento fue modificado para su inclusión en Yo, Robot . Asimov no sólo añadió un prólogo, un epílogo y varios fragmentos que entrelazaban los cuentos -y se centraban en la figura de Susan Calvin-, sino que retocó algunos de los relatos para que encajaran mejor en el libro. Yo, Robot tiene una lógica narrativa propia, que lo hace interesante como libro coherente y no como simple amalgama de relatos. Su edición española más popular sigue siendo la de EDHASA.
  • “Mestizos en Venus” (Half-Breeds on Venus). En Astonishing Stories , diciembre 1940. Edición española más reciente: La Edad de Oro I (Plaza & Janés, 1988).
© 2008、ロドルフォマルティネス

ストロークを拡大

月曜日2008年12月8日

1941 será un año fundamental para Asimov. En cierto modo, es su momento de mayoría de edad como escritor de ciencia ficción, el punto en el que deja de ser un recién llegado moderadamente interesante y se convierte en un autor a tener en cuenta. Aún no alcanza su puesto en el panteón como uno de los Tres Grandes, y todavía pasarán unos años antes de que eso ocurra, pero ya no es el novato a prueba al que se mira con desconfianza.

A partir de 1941, Asimov es un escritor consolidado en el mercado de las revistas de ciencia ficción.

Él mismo sitúa ese punto de inflexión en la publicación de su relato “Anochecer”, influido en buena medida porque es el cuento que, en más ocasiones y en distintas épocas, ha sido elegido como favorito de los aficionados. Para el Asimov de entonces, sin embargo, probablemente sea más importante el hecho de que es gracias “Anochecer” que le es dedicada por primera vez la ilustración de portada de la revista y, sobre todo, que Campbell le concede una bonificación por ese cuento y se lo paga por encima de la tarifa habitual de entonces.

En apariencia, 1941 no es un año muy distinto de 1940: publica ocho relatos, cifra casi igual que el año anterior, repartidos por tres o cuatro revistas distintas.

Pero, de esos ocho relatos, la mitad aparecen en la Astounding de Campbell, lo que para Asimov es todo un éxito. Y no cabe duda de que en ese momento Campbell es el editor más exigente de los que publican ciencia ficción, así que es significativo el hecho de que cuatro de las ocho historias asimovianas de aquel año pasen el filtro “campbelliano” con éxito.

Por lo demás aún es un autor irregular. Cuentos como “Herencia”, “Historia” o “El sentido secreto” siguen siendo artefactos no muy bien ensamblados, demasiado deudores de los estereotipos pulp y con tramas que no terminan de funcionar del todo.

“No tan definitivo” es un poco mejor, pero todo el relato parece orientado al giro de tuerca final y resulta demasiado simple. Es, de nuevo, una historia-rompecabezas, un puzzle que queda armado con el retruecano final y también, en cierto modo, una historia de misterio. Éste resulta interesante y su resolución sorprende y culmina el cuento de forma adecuada, pero la anécdota está demasiado reducida al mínimo para que el relato resulta de veras interesante.

Los otros cuentos que Asimov publica ese año, sin embargo, ya son otra cosa.

Con “Super Neutron”, el joven autor da un paso más decidido, y moderadamente exitoso, en el camino que habría de llevarlo a los cuentos del ciclo de los Viudos Negros . La historia está bien tramada y el ambiente, en general, resulta conseguido. Asimov va elevando poco a poco la tensión de la historia (siempre apoyándose en el diálogo) y, cuando llega el desenlace final, todo encaja sin fisuras. No es uno de sus mejores cuentos, pero sin duda es un ejercicio de estilo más que interesante y la narración en “dos capas” (un narrador en primera persona que nos cuenta lo que otro le ha contado, que es la verdadera historia) funciona sin problemas.

“¡Embustero!” y “Razón” son dos nuevas aportaciones a las narraciones de robots, y en ambos relatos quedan establecidas la mayoría de las características de ese tipo de tipo de historias aunque aún no se mencionan de forma explícita las tres leyes de la robótica.

“¡Embustero!” es la primera aparición de Susan Calvin, uno de los más famosos (y mejor construidos) personajes de Asimov. Lo curioso es que la Calvin que vemos aquí es un tanto distinta a la que aparecerá en cuentos posteriores: más frágil, menos incisiva y, sobre todo, bastante más cerca de un cierto estereotipo femenino de la época de lo que lo será después. De hecho, parece claro que Asimov no tenía en mente seguir escribiendo historias con ella: la crea para ese relato porque la trama le exige un personaje de esas características y no será hasta algún tiempo después cuando le dé verdadera dimensión humana.

Por otro lado, “¡Embustero!” inaugura lo que será una de las características fundamentales de muchos de los cuentos de robots de Asimov: una vez establecidas las tres leyes de la robótica y el modo en que actúan, hay que ponerlas a prueba de algún modo, tantear sus límites y, con el tiempo, ir más allá. En este caso, la capacidad telepática del robot que aparece en el relato redefine el concepto de “daño” para la programación robótica y acaba situando a la máquina en un callejón sin salida.

Más interesante es “Razón”, donde hacen su aparición Gregory Powell y Mike Donovan, enfrentados a un robot que, a pura fuerza de razonamiento, ha deducido la existencia de Dios y cuál es su papel en el universo, con la consecuencia de que considera a los hombres un experimento fallido de la divinidad, el primer intento de construir una criatura racional que, por supuesto, culmina en los robots. Es un relato humorístico bastante bien llevado bajo que el que hay una sátira consciente y un tanto demoledora de la religión y el modo en que la creencia influye en la percepción del universo.

Con “Robbie”, “¡Embustero!” y “Razón”, Asimov ya podía decir con toda justificación que tenía una serie en marcha. Los tres relatos comparten los suficientes elementos de escenario (aparte del evidente uso de los robots) para ser considerados parte de una serie y, además, desconozco si por pura suerte o de forma deliberada, Asimov ha creado esas primeras historias de un modo lo bastante abierto para que sea una serie de duración indefinida. Con las premisas que ha elegido, puede pasarse el resto de su vida escribiendo cuentos de robots (en cierto modo lo hizo, podríamos decir) o abandonarlos en cuanto el público se canse de ellos sin que la serie se resienta o se quede a medias. No hay un lazo argumental que los una y que, por tanto, esté pidiendo un desarrollo o una conclusión: sólo elementos de ambientación y, por supuesto, los robots y el modo en que son afectados por las tres leyes de la robótica.

En aquel momento, tal como el mismo Asimov reconoce, en su fuero interno eran Powel y Donovan los protagonistas humanos de la serie: de carácter simpático y decidido, incluso algo campechano, creados para que el lector empatizara con ellos sin problemas, parecían la elección obvia. Paseando de un lado a otro del sistema solar para probar nuevos modelos de robots y solucionar los problemas que se presentasen, todo parecía indicar que estaban llamados a convertirse en una de las creaciones más exitosas de Asimov.

Podríamos decir que los cuentos de Powell y Donovan son un caso claro de “fan fiction”. John W. Campbell Jr., antes de iniciar su labor como director de Astounding y abandonar la literatura casi por completo, había escrito unos cuantos relatos de ciencia ficción. El más memorable es, seguramente, “¿Quién anda ahí?”, que sería el origen de la película El enigma de otro mundo y de su remake ( La cosa ) a manos de John Carpenter, mucho más cercano al original literario que la primera versión.

Campbell tenía una serie bastante exitosa cuyos protagonistas, Penton y Blake, recorrían el sistema solar conociendo distintas especies en cada planeta y resolviendo con ingenio situaciones apuradas. A Asimov le gustaba mucho esa serie cuando aún era un joven que se limitaba a leer ciencia ficción y, sin duda, sus historias de Powel y Donovan son en buena medida la obra de un fan que está haciendo su propia versión de lo que tanto le ha gustado.

En cualquier caso, no tardó en verse que Powell y Donovan no iban a ser el hilo conductor de la serie de los robots. Ambos se convierten enseguida en poco más que una nota a pie de página (una nota vital y agradable, cierto) y el protagonismo les es robado casi sin que se den cuenta por esa Susan Calvin que está llamada a convertirse en uno de los mejores personajes asimovianos.

Pero él aún no sabe nada de eso. Desde luego, lo desconoce en el momento en que se sienta a escribir un relato que titulará “Anochecer” y que parte de una premisa que Campbell le ha lanzado para que la recoja.

¿Qué harían los hombres si sólo pudieran ver las estrellas una vez cada mil años?, le preguntó el director de Astounding . Era una costumbre muy habitual en él: rumiar media docena de ideas y soltarle alguna de ellas al primer autor que pasara por su despacho en las oficinas de la revista. En esta ocasión, fue Asimov quien pasó por allí.

Y quien dijo, casi sin pensárselo: “Creo que enloquecerían”.

“Escribe un cuento sobre eso”, le dijo Campbell.

Y así fue. El resto, como se suele decir, es historia.

参照:

  • “Historia” (History). En Super Science Stories , marzo de 1941. Edición española más reciente: La Edad de Oro I (Plaza & Janés, 1988).
  • “El sentido secreto” (The Secret Sense). En Cosmic Stories , marzo de 1941. Edición española más reciente: La Edad de Oro I (Plaza & Janés, 1988).
  • “Razón” (Reason). En Astounding Science-Fiction , abril de 1941. 最も最近のスペイン語版: 完全なロボット(Alamut、2008)。
  • “Herencia” (Heredity). En Astonishing Stories , abril de 194. Edición española más reciente: La Edad de Oro I (Plaza & Janés, 1988).
  • “¡Embustero!” (Liar!). En Astounding Science-Fiction , mayo de 1941. 最も最近のスペイン語版: 完全なロボット(Alamut、2008)。
  • “Anochecer” (Nightfall). En Astounding Science-Fiction , setiembre de 1941. Edición española más reciente: Cuentos completos (B, 1992).
  • “Super Neutrón” (Super Neutron). En Astonishign Stories , setiembre de 1941. Edición española más reciente: La Edad de Oro I (Plaza & Janés, 1988).
  • “No tan definitivo” (Not Final!). En Astounding Science-Fiction , octubre 1941. Edición española más reciente: Cuentos completos II (B, 1993).
© 2008、ロドルフォマルティネス

夕暮れ

Lunes 15 diciembre 2008

¿Es realmente “Anochecer” el mejor cuento de ciencia ficción de todos los tiempos? ¿Es el mejor cuento que ha escrito Asimov?

Creo que no, en ninguno de los dos casos.

Sin duda la idea de partida es brillante. La historia está bien trabada y desarrollada de un modo convincente. Los personajes son creíbles.

Pero “Anochecer” es un ejemplo perfecto de lo que hizo que la Edad de Oro de la Ciencia Ficción fuese lo que fue. Para bien y para mal.

El problema del relato es que Asimov aún no sabe escribir sin librarse por completo de los peores amaneramientos del pulp , que aún no ha conseguido desprenderse de un buen montón de clichés; no tanto en lo que nos cuenta sino en la forma de contarlo.

El resultado es que tenemos, como he dicho, una idea brillante, una especulación llena de ese “sentido de la maravilla” que debe tener la buena ciencia ficción. Pero la ejecución de la idea no le hace justicia, no está a su altura.

Entendedme bien, no es un mal cuento. Asimov está aprendiendo cómo contar bien una historia a velocidades realmente vertiginosas (parece mentira que, apenas un año antes fuera capaz de perpetrar “La amenaza de Calixto” o “El arma demasiado terrible para ser usada”) y se va acercando a la madurez a un ritmo escalofriante. De ser un recién llegado torpe pero prometedor ha pasado en poco más de un año a ser un tipo a tener en cuenta.

Y, sin duda, de todos los relatos que había escrito hasta entonces, “Anochecer” es el mejor y tardará algún tiempo en volver a estar a su altura. El cuento es bueno por la idea que lo sostiene y por el modo que, poco a poco, de un modo casi magistral, el autor va situando las distintas piezas narrativas en el tablero y luego las hace moverse hasta la inevitable conclusión.

La estructura narrativa de “Anochecer” no tiene nada objetable. En realidad, el cuento en sí no tiene nada objetable.

Excepto su estilo, que aún no está a la altura.

De haber escrito este mismo cuento unos años más tarde (sólo unos pocos más, tal vez justo después de la Segunda Guerra Mundial) sería casi con total seguridad uno de los grandes relatos de CF de todos los tiempos y, muy probablemente, el mejor cuento de Asimov.

Sin embargo, no lo es.

Pero “Anochecer” es importante por otros motivos.

Como ya comenté, marca un punto de inflexión en la carrera literaria de Asimov: es la primera vez que le conceden la portada (es decir, la ilustración de cubierta está dedicada a su relato) y es la primera vez que le pagan por encima de la tarifa habitual. Sin duda Campbell estaba satisfecho con el resultado. Especialmente porque, en cierto modo, él había criado a Asimov como escritor profesional; así que verlo pasar en algo más de un año de un joven prometedor a un tipo capaz de escribir un cuento como aquél seguro que lo llenó de orgullo.

Así que en cierto modo, “Anochecer” es el proyecto de fin de carrera de Asimov. A partir de entonces ya no es un estudiante, sino un profesional. No en el sentido de que se gane la vida escribiendo, eso aún está a unos años en el futuro, sino en el de que empieza a encarar su actividad literaria desde una perspectiva profesional y afronta la escritura como una profesión y no un simple pasatiempo que le puede proporcionar algún ingreso extra.

Creo que a partir de ese momento llegar a convertirse en un escritor profesional, en alguien que viviera exclusivamente de lo que escribía, se transformó para Asimov, de un sueño vagamente posible, a una meta realizable.

No a corto plazo, cierto. Y, como hombre prudente (al fin y al cabo fue criado en un entorno de austeridad, en medio de la Gran Depresión, lo que marcó su carácter de un modo indeleble), Asimov tardó bastante en convencerse a sí mismo de que lo único que necesitaba para vivir (y vivir bien) eran los ingresos que le proporcionaba su talento como escritor.

No creo, en cualquier caso, que fuera una revelación, que Asimov viera su nombre en la portada de Astounding y se dijera que en un tiempo estaría ganándose la vida como escritor.

Seguramente se trató de algo paulatino. Un camino largo y sin prisas lleno de ciertos hitos que le aseguraban que estaba yendo en la dirección correcta. “Anochecer” fue uno de esos hitos, si bien no el único.

BIBLIOGRAGÍA :

  • “Anochecer” (Nightfall). En Astounding Science-Fiction , setiembre de 1941. Edición española más reciente: Cuentos completos (B, 1992)
© 2008、ロドルフォマルティネス

どこにでも

Lunes 12 enero 2009

El siete de diciembre de 1941 los japoneses atacan Pearl Harbor y Estados Unidos entra en la Segunda Guerra Mundial.

En ese momento, Asimov está en la Universidad en pleno proceso de investigación para su doctorado y no corre a alistarse para defender el mundo libre. Servirá a su país si lo llaman a filas, por supuesto, pero tiene muy claro que lo que en esos momentos necesitan los Estados Unidos no es un mal soldado más, precisamente.

¿Una excusa? Es posible. Sin duda, Asimov no tiene ningunas ganas de ir a combatir a ultramar. Está dispuesto a cumplir con su deber, pero preferiría hacerlo en un lugar donde no corra el riesgo de ser abatido por fuego enemigo. Su estancia en la Universidad probablemente le permita prolongar un tiempo su estado como civil, pero también es consciente de que, tarde o temprano, eso se acabará y, si la guerra dura lo suficiente, tendrá que incorporarse a filas.

Y lo hará cuando le toque, aunque no lo hará lleno de entusiasmo. Acude al reconocimiento médico y vuelve a casa con una cartilla en la que aparece como “poco desarrollado”, lo que sin duda resulta un tanto humillante, pero le garantiza que, de momento, no será llamado a filas.

Lo que sí hace es dejar de escribir, durante un tiempo. Su actividad académica le tiene bastante ocupado, por no mencionar que ha echado novia y está planteándose la posibilidad de casarse; algo para lo que, lógicamente, necesita una fuente de ingresos. Eso hace que sus prioridades cambien y durante una temporada su actividad literaria se resiente. Sin embargo, tiene bastante material acumulado de años anteriores para que en 1942 no se note demasiado. Así que poco a poco va dando salida a todos esos cuentos.

En enero aparece “Navidades en Ganímedes” en Startling Stories . Al igual que otros intentos en aquellos años de hacer CF humorística (como “Un anillo alrededor del sol” o “La magnífica posesión”) dista mucho de ser satisfactorio. En realidad, el cuento se salva por los extraterrestres descritos en él, que resultan ser bastante interesantes, pero la historia es tonta y el chiste final podría describirse, siendo muy benevolentes, como moderadamente gracioso.

Otro tanto podemos afirmar de “El robot AL-76 se extravía”, publicado en febrero de ese mismo año, y del que lo mejor que se puede decir es que es breve. De hecho, cuando años después Asimov recopilase todas sus historias de robots en Yo, robot , dejaría fuera este cuento. No es de extrañar.

“Círculo vicioso”, sin embargo, es bastante más satisfactorio. Es una nueva entrega de la breve serie protagonizada por Powell y Donovan y, como en todos los relatos de estos dos personajes, se trata de buscarles las vueltas a las tres leyes de la robótica; será en esta historia, por cierto, donde aparezcan citadas por primera vez de forma explícita. Los cuentos de este estilo (una especie de relato-puzzle en el que hay que ir encajando las piezas poco a poco hasta llegar a la resolución final) se le daban bastante bien a Asimov y “Círculo vicioso” no es un mal ejemplo. La situación está bien planteada, el relato tiene cierto toque de humor sin pretender ser gracioso a toda costa y el enigma está resuelto con ingenio.

Como casi todos los cuentos de robots de esa época, es publicado en Astounding , en el número de marzo.

Al mes siguiente, en abril, aparece en la misma revista “Cronogato”, un relato ultracorto cuyo efecto está basado en un retruécano final que carece por completo de gracia una vez traducido y que, de hecho, tampoco es que resulte muy gracioso en el original.

Es de destacar que el cuento fue publicado bajo el seudónimo de George E. Dale. Eso se debió a que  Campbell  estaba intentando crear una nueva sección para su revista, “Probabilidad cero”, dedicada a la publicación de material prometedor de autores noveles. Y, para dar la impresión de que el cuento era de un recién llegado y animar a los escritores en ciernes a enviar su material, Asimov lo publicó con ese seudónimo. Y sí, sin duda da la impresión de ser el cuento de un recién llegado.

Y luego, en mayo de ese año, la revista de Campbell publica “Fundación” el primer relato de lo que sería, de lejos, su serie más popular.

Su génesis es un tanto curiosa. Unos meses atrás, mientras acude a ver a Campbell (para entonces sus encuentros periódicos se habían convertido en un ritual) se da cuenta de que no tiene ninguna idea que ofrecerle, así que empieza a darle vueltas a la posibilidad de escribir una especie de “historia futura” (ya había intentado algo parecido anteriormente con otros cuentos, como en “Fraile negro de la llama”, un relato que hasta entonces no ha podido publicar y del que se siente cada vez menos satisfecho, como veremos en seguida) y juega con la idea de un Imperio Galáctico en decadencia, un hombre que es capaz de prever su caída y el modo en que creará un mecanismo para paliar sus efectos.

Cuando llega al despacho de Campbell lo que tiene no es el punto de partida de un relato, sino de toda una serie y el editor de Astounding se muestra entusiasmado con la idea y no tarda en aceptar el cuento que Asimov escribe poco después.

Lo que Campbell publica es, en esencia, lo que hoy conocemos como la segunda parte de Fundación (la titulada “Los enciclopedistas”) aunque no es del todo el mismo cuento que acabaría pasando al libro. La diferencia fundamental está en la secuencia inicial del relato publicado en la revista, donde vemos a Hari Seldon ya sus colaboradores preparar el futuro que se avecina para su Fundación.

Esta escena sería eliminada al incorporar el cuento a Fundación y, en su lugar se añadiría una nueva, escrita ex profeso para la ocasión y en la que, bajo el título de “Los psicohistoriadores”, asistimos a los últimos días de Hari Seldon ya las últimas fases de su proyecto para manipular los próximos mil años de historia.

El resto de las diferencias entre ambas versiones son mínimas: básicamente, Asimov se limitó a eliminar unos cuantos toques pulp en el estilo del relato original al revisarlo para incluirlo en el libro.

Aunque no estamos todavía ante los mejores relatos de la Fundación (al fin y al cabo, la serie está empezando), sí que nos encontramos ante un buen cuento, con abundantes dosis de intriga política, y varios personajes (especialmente Salvor Hardin) que se quedan con facilidad en la memoria del lector. Además, Asimov tiene el descaro de hacer terminar el cuento en un cliffhanger que no resolverá hasta la siguiente historia. De hecho, él mismo reconocería años más tarde que cuando dejó a sus personajes colgados al borde del abismo, por así decir, aún no sabía cómo resolvería la situación.

Pero lo hizo, concretamente en el relato “Brida y silla de montar” (“Los alcaldes”, en la versión en libro) que aparecería en junio en Astounding . Allí continua la trama de “Fundación”, haciendo avanzar la historia cuarenta años y mostrándonos cómo poco a poco ese pequeño y aparentemente indefenso planeta va convirtiéndose en la influencia dominante de una periferia galáctica a la que el Imperio ha dejado de lado. Salvor Hardin (ahora como maduro alcalde de Términus) es, de nuevo, un estupendo personaje; un manipulador nato, en realidad, que domina la situación en todo momento y mantiene engañados, no sólo a sus adversarios, sino incluso a sus colaboradores más cercanos. Frente a sus enemigos, partidarios de la acción directa y tan sutiles como un elefante en una cristalería, Hardin siempre prefiere esperar, negociar, ganar tiempo y resolver la situación aplicando la fuerza mínima necesaria en el instante adecuado.

Quizá si hay que reprocharle algo al relato, es que el principal antagonista es un villano demasiado de opereta; el autor carga en exceso los dados en su contra y lo hace parecer tan estúpido que, por simple comparación, encontramos a Hardin más brillante de lo que es en realidad.

Es un defecto que Asimov irá puliendo con el tiempo pero que en los primeros relatos de la Fundación es algo casi permanente: sin ir más lejos en “La cuña” (“Los comerciantes”, en la versión de Fundación ), donde de nuevo el antagonista es, poco más o menos, un político corrupto y avaricioso que se cree más listo de lo que es. Poco a poco, sin embargo, a medida que sus narraciones van ganando en madurez y en complejidad, iremos descubriendo un autor en el que los “villanos” tienen motivaciones tan creíbles y lógicas como los “héroes”, hasta el punto de que el mismo concepto de héroe y villano termina careciendo de sentido. Seguiremos teniendo un protagonista y un antagonista, pero ambos tendrán sus razones para hacer lo que hacen, y no siempre las razones del protagonista serán mejores que las de su enemigo.

Los relatos de la Fundación tienen una buena acogida entre el público de la época, además de que no tardan en despertar cierta expectación por ver hacía dónde va a tirar la serie. Y es que, al contrario que los cuentos de robots, el ciclo de la Fundación sí que comparte un esqueleto argumental que lo va vertebrando, además de un escenario común. Por más que ese esqueleto argumental vaya siendo, en buena medida, improvisado sobre la marcha. Podríamos decir que el final de cada historia marca el principio de la siguiente, le da el pie, en cierta manera. En cualquier caso, hay una trama que va avanzando de historia en historia, mientras que sus cuentos de robots componen un ciclo mucho más abierto en el que puede haber personajes recurrentes, pero poco más.

Así, tanteando, sin tener del todo claro hacia dónde va, Asimov está probando dos fórmulas distintas y viendo cómo los lectores responden a ellas. La menos arriesgada es la de los cuentos de robots: al no existir demasiada relación argumental entre ellos, no necesitan de un conocimiento previo por parte de los lectores, con lo que se pueden ir captando adeptos sobre la marcha. El ciclo de la Fundación, por el contrario, tiene dos riesgos evidentes: si no funciona comercialmente, el autor puede quedarse a dos velas sin posibilidad de cerrar el arco; y, por otro lado, es más difícil atraer lectores sobre la marcha, pues se incorporarán a una historia que ya estaba empezada cuando ellos llegaron. Tiene la contrapartida evidente de que, si funciona, enganchará a los lectores con más fuerza que la otra serie, más abierta.

Un poco lo que pasa hoy en día con las series de televisión, en cierta manera: ¿qué es mejor comercialmente: una serie con episodios autoconclusivos o una sujeta a un arco argumental común? ¿O quizá una fórmula mixta? No hay una respuesta clara para esas preguntas, evidentemente, y el panorama televisivo actual es una muestra clara de las distintas alternativas que van probando los productores.

* * *

Entre estos dos primeros relatos de la Fundación Asimov publica dos cuentos más.

El primero es “El arma” y, cuanto menos se diga de él, mucho mejor. Es, en realidad un retroceso evidente en todo lo que Asimov venía haciendo hasta el momento: una trama torpe, artificial, unos personajes totalmente estereotipados, un estilo con elementos de lo peor del pulp , situaciones francamente inverosímiles…

De hecho, Asimov llegó a olvidar que lo había escrito y, cuando lo releyó años más tarde, no conseguía reconocer nada de él. Lo incluyó en In Memory Yet Green , el primer volumen de su autobiografía, pero aparte de eso, si no me falla la memoria, no ha pasado a ninguna antología. Y, de hecho, creo que ni siquiera tiene versión en castellano. Mucho mejor. Es muy posible que sea uno de los primeros cuentos que escribió (es lo que parece, desde luego) que debió ir rodando de editor en editor hasta que, finalmente, encontró uno que lo aceptó. Sólo que, para entonces, Asimov ya había aprendido unas cuantas cosas sobre cómo escribir relatos y “El arma” se muestra muy inferior a otros que publicó en esa misma época.

El otro cuento es “Fraile negro de la llama”, del que ya hemos hablado, un relato del que Asimov siempre abominó, entre otras cosas porque fue obligado a revisarlo como media docena de veces y, tras cada cambio, se sentía más insatisfecho del resultado. De hecho, en la última revisión solicitada por el editor, se le pidió que eliminase toda referencia religiosa del relato. Asimov así lo hizo, sólo para descubrir que que el cuento, que el había titulado “Peregrinaje”, terminará apareciendo como “Fraile negro de la llama”.

Aunque irregular, no es de lo peor que ha escrito Asimov ni tampoco de lo peor de esa época. Es un cuento que no termina de funcionar del todo, cierto, pero que tiene algunos buenos momentos y un par de ideas interesantes. Un relato, en realidad, que no destaca en casi ningún aspecto, ni por bueno ni por malo; material “de repertorio”, prodíamos decir. Quizá lo más memorable de él sea el hecho de que aparecen alienígenas inteligentes, en lugar de la galaxia exclusivamente humana que vemos en la serie de la Fundación, a pesar de desarrollarse, en apariencia, en el mismo escenario. Se menciona a Trántor, por ejemplo, aunque está escrito, al menos en su primera versión, mucho antes que las primeras historias de la Fundación.

“Fraile negro de la llama” tiene una consecuencia interesante en su carrera. Le convence de que revisar en exceso, al menos en su caso, no acaba mejorando el original, sino todo lo contrario. A partir de ese momento, Asimov se mostrará reacio a las correcciones: no se niega a revisiones puntuales aquí y allá, pero comprende que si el editor le pide una revisión a fondo es porque el cuento no funciona y, en lugar de intentar arreglar el desastre, preferirá probar con un nuevo relato, donde seguramente se lo pasará mejor (describe a menudo las revisiones como “mascar un chicle usado”, imagen bastante gráfica).

Asimov es de esos afortunados escritores que se lo pasa bien escribiendo, que disfruta con el acto en sí de escribir, lo que implica que está mucho menos motivado cuando tiene que hacer una revisión a fondo que cuando inicia una nueva historia desde cero. Es un detalle que puede explicar por qué las sucesivas correcciones y revisiones acaban produciendo un resultado cada vez menos satisfactorio.

* * *

En agosto publica “Victoria accidental”, una continuación de “No tan definitivo”, que había publicado en 1941. La primera historia no pasaba de ser un cuento-enigma con una idea interesante pero un desarrollo que no estaba su altura. Su continuación, sin embargo, es bastante superior. Al introducir en la trama a los robots, con su forma lógica y carente de dobleces de ver el mundo, y enfrentarlos a los jovianos (taimados, orgullosos e incapaces de admitir que puedan ser inferiores en nada a nadie, prácticamente una parodia deliberada de los alienígenas en la tradición pulp ) Asimov no solo consigue unas cuantas situaciones que van de lo divertido a lo delirante, sino que llena el cuento de cargas de profundidad ideológicas (al fin y al cabo, si los jovianos son una parodia de algo, es de nosotros mismos) y es capaz de rematar la historia con una conclusión a su altura. De los mejores cuentos que Asimov publica en esa época, sin duda.

En octubre aparece “La novatada”, un cuento ambientado en el escenario de “Homo Sol” (recordemos la avanzada civilización galáctica a la que la Tierra acaba de unirse) y sigue las características del resto de esos relatos: los humanos quizá estamos menos avanzados tecnológicamente, pero nuestro ingenio y mala leche nos hacen salir triunfantes de cualquier situación. No es un cuento especialmente memorable, aunque se lee con cierto agrado.

En noviembre ve la luz “El número imaginario”, otro relato ambientado en el mismo escenario que el anterior. Como éste, no deja una huella especial, pero se deja leer y contiene dos o tres momentos humorísticos bastante logrados.

Para cuando termina este año de 1942, Asimov ya es sin duda una de las principales figuras del género en Estados Unidos. Con una serie asentada en el mercado, la de los robots, y otra apenas iniciada (la Fundación) pero bien acogida por los lectores, parece que las cosas le van viento en popa, por no mencionar sus otros relatos que, en general, tienen un buen recibimiento y que, poco a poco, van contribuyendo a que su nombre esté presente prácticamente todas las revistas de ciencia ficción de la época. No sé si alguien llegó a calificarlo de “inevitable”, pero no sería descabellado pensarlo, teniendo en cuenta que casi no había publicación del género que no incluyera material suyo.

Si embargo, Asimov no las tenía todas consigo. Sí, había alcanzado un cierto estatus, sin duda, pero llevado eso a terrenos puramente prácticos no significaba casi nada. La idea de ganarse la vida vendiendo relatos a las revistas de ciencia ficción quedaba descartada; incluso en un año bueno como aquel, en el que había vendido once cuentos, aquello no daba ni de lejos para vivir. Hasta entonces le había permitido irse costeando sus estudios e incluso ahorrar un poco, lo que no estaba nada mal, pero parecía haber alcanzado un tope en lo que se refería a las posibilidades económicas del asunto. Estaba claro, eso pensaba Asimov, que como mucho la ciencia ficción sería un sobresueldo.

Eso lo desanimaría algún tiempo, como veremos.

参照:

  • “Navidades en Ganímedes” (Christmas on Ganymede). En Startling Stories , enero 1942. Edición española más reciente: La Edad de Oro II (Plaza & Janés, 1988).
  • “El robot AL-76 se extravía” (Robot AL-76 Goes Astray). En Amazing Stories , febrero 1942. 最も最近のスペイン語版: 完全なロボット(Alamut、2008)。
  • “Círculo vicioso” (Runaround). En Astounding Science-Fiction , marzo 1942. 最も最近のスペイン語版: 完全なロボット(Alamut、2008)。
  • “Cronogato” (Timepussy). En Astounding Science-Fiction , abril 1942 (bajo el seudónimo de George E. Dale). Edición española más reciente: La Edad de Oro III (Plaza y & Janés, 1988).
  • “Fundación” (Foundation). En Astounding Science-Fiction , mayo 1942. Edición española más reciente (como “Los enciclopedistas”): Fundación (La Factoría de Ideas, 2007).
  • “El arma” (The Weapon). En Super Science Stories , mayo 1942. Inédito en castellano.
  • “Fraile negro de la llama” (Black Friar of the Flame). En Planet Stories , primavera 1942. Edición española más reciente: La Edad de Oro I (Plaza & Janés, 1988).
  • “Brida y silla de montar” (Bridle and Saddle). En Astounding Science-Fiction , junio 1942. Edición española más reciente (como “Los alcaldes”): Fundación (La Factoría de Ideas, 2007).
  • “Victoria accidental” (Victory Unintentional). En Super Science Stories , agosto 1942. 最も最近のスペイン語版: 完全なロボット(Alamut、2008)。
  • “La novatada” (The Hazing). En Thrilling Wonder Stories , octubre 1942. Edición española más reciente: Cuentos Completos II (B, 1993).
  • “El número imaginario” (The imaginary). En Super Science Stories , noviembre 1942. Edición española más reciente: La Edad de Oro II (Plaza & Janés, 1988).
© 2009、ロドルフォマルティネス

既婚の従業員

Lunes 19 enero 2009

En 1943 Asimov publica un solo cuento. Y si no lo hubiera hecho, no nos habríamos perdido gran cosa.

Se trata de “Sentencia de muerte” y lo cierto es que poco bueno se puede decir de él. El supuesto misterio que plantea, resuelto en la última frase del relato como no podía ser menos, nos hace chirriar los dientes por lo obvio y facilón y ni el desarrollo de la trama ni las ideas que maneja aportan nada ni al género ni a la propia obra de Asimov.

No es un cuento espantosamente malo, no tanto como “El arma”, en cualquier caso, pero  sin duda es un paso atrás en su evolución como escritor y no está a la altura de lo que ha publicado el año anterior. De hecho, al igual que el cuento que acabamos de mencionar, es un material que Asimov había escrito un tiempo atrás y que, por azares de la vida, tarda en encontrar editor. Es algo que se nota a poco que lo comparemos con la mayoría los relatos que publica el año anterior y con los que publicará el siguiente.

En cierta manera resulta sorprendente que Campbell le acepte el relato. Hasta este momento, los mejores cuentos que Asimov ha venido publicando aparecen en su Astounding y, de hecho, es a Campbell a quien somete en primer lugar todo lo que escribe (salvo que considere, de partida, que está por debajo de su nivel de exigencia) y sólo cuando él lo ha rechazado lo envía a otros editores. Así que hemos de suponer que “Sentencia de muerte” es presentado directamente a Campbell y que éste lo acepta sin problemas, ya sea porque ve en el relato virtudes que a mí se me escapan, ya porque (y sospecho que un poco por ahí van los tiros) Asimov lleva demasiado sin publicar nada y aceptar su relato es una forma de darle ánimos.

Como dije, no es que sea un cuento horrible… sólo prescindible. Y si publicarle un cuento un poco por debajo de los estándares es la forma de animar a seguir adelante al que para entonces sin duda ve como su pupilo más prometedor, es posible que haya hecho.

O también, simplemente, ése es un año en el que no tiene precisamente abundancia de material para la revista. O le parece un buen relato, que todo puede ser.

* * *

En los últimos meses, la vida de Asimov ha dado un gran cambio. Ha decidido solicitar una excedencia en su investigación para el doctorado (después de pensárselo mucho y sopesar los pros y los contras) y ha aceptado la oferta que la hace Robert A. Heinlein para trabajar en la  NAES, una compañía de ingeniería que hacía investigación para el gobierno ya la que también se incorpora L. Sprague de Camp.

Eso le permite cumplir su máxima aspiración en esa época: casarse. Con un sueldo fijo en el bolsillo, aunque no sea gran cosa, puede contraer matrimonio con su novia Gertrude e iniciar una familia. Y eso es lo que hace. Así que cuando se inicia 1943 su vida ha dado un vuelco considerable.

Su trabajo en la NAES tiene varias consecuencias inmediatas aparte de la ya comentada de empezar  a cobrar un sueldo y poder, por tanto, independizarse económicamente.

También tranquilza  en cierto modo su conciencia culpable por no estar batiéndose el cobre contra el enemigo en los campos de batalla de Europa o del Pacífico. Al fin y al cabo, la NAES es una compañía que contribuye al esfuerzo de guerra y quién sabe si el trabajo de Asimov ayudará a salvar vidas americanas en ultramar.

Por otro lado, su relación con Heinlein se va enfriando paulatinamente. Hasta entonces poco trato directo han tenido y, a medida que Asimov va conociendo más y mejor a su colega, menos le va gustando lo que ve. Se siente en deuda con él por haberle conseguido un trabajo, por supuesto y, por otro lado, su carácter no es muy dado a los enfrentamientos directos. Así que a lo largo de toda su vida mantendrá un trato cordial con Heinlein (al que admira como escritor) pero también superficial. Asimov tardó bastante en reconocer en público sus diferencias con Heinlein (diferencias ideológicas pero también, y sobre todo, de actitud vital): de hecho no llegaría a hacerlo hasta el último volumen de su autobiografía. Para entonces, Heinlein ya había muerto y él mismo sentía su propia muerte rondándole, idea que no estaba muy desencaminada.

Por el contrario, simpatiza enseguida con Sprague de Camp y se inicia entre ambos una amistad que durará toda la vida. Se habían conocido algún tiempo atrás en las oficinas de Campbell y el trabajar juntos y verse todos los días los acerca aún más.

Por último su trabajo le deja menos tiempo libre para escribir. Eso, unido al posible desánimo al ver lo poco que rinden económicamente sus esfuerzos literarios, sin duda contribuye al parón en su producción, como también lo hace el hecho de que, comparado con otros escritores de su mismo ámbito, el Asimov de entonces se ve a sí mismo como poco más que una medianía prometedora (“un prometedor autor de tercera fila” es como se describe a sí mismo), lo que dice mucho de la capacidad de autocrítica de alguien a quien siempre se ha acusado de poseer un ego sobredesarrollado.

Si no llega a abandonar del todo la ciencia ficción es por la confluencia de dos factores que mantienen encendida, como si dijéramos, la llama piloto. Aunque lleva varios meses sin escribir, a lo largo de 1942 se han ido publicando varios de sus relatos y recibir el ejemplar de la revista con su material hace que se sienta todavía vinculado al género. De hecho, no puede evitar llevar la revista a la NAES y mostrásela a sus compañeros de trabajo.

La otra es que, aunque está alejado de Nueva York (la NAES se encontraba en Filadelfia) y de Campbell, no está solo. Al fin y al cabo, De Camp y Heinlein están con él y pronto se les uniría John D. Clarke, un aficionado de Filadelfia que luego sería bastante relevante en el futuro profesional de Asimov.

Esos dos factores hacen que, pese a todo, no abandone por completo la ciencia ficción.

* * *

1944 sería un poco mejor, aunque no mucho, al menos en cantidad. Sólo tres cuentos y los tres publicados en la Astounding de Campbell. Uno de ellos era un relato de robots (una nueva historia de Powell y Donovan) y los otros dos, las siguientes entregas de la Fundación.

“Atrapa esa liebre” es, como todas las historias de Powell y Donovan, un intento de jugar a buscarles las vueltas a las tres leyes de la robótica: construido a partir de una aparente violación de las mismas, el truco está en ver cómo se aprovechan los huecos de diseño de las normas que rigen el comportamiento de los robots para justificar el asunto. No es un mal cuento, aunque el esquema seguido empieza a sonar demasiado a fórmula y Asimov no tardaría en abandonarlo.

Las otras dos historias, como he dicho, forman parte de la Fundación. Y son de factura y resultados muy distintos.

“Lo grande y lo pequeño” (“Los príncipes comerciantes” en la edición en libro) narra con bastante buen tino una nueva historia de intriga política –con toques de relato de misterio incluido y hasta diría que cierta influencia de las historias de Perry Mason en la secuencia del juicio al protagonista- en la que se aprovecha para hacer evolucionar el escenario y, poco a poco, ir haciéndolo mayor y más complejo. Por su extensión es casi una novela corta ya lo largo de ella vamos viendo cómo a Asimov empiezan a quedársele pequeños los relatos y, casi sin darse cuenta, está buscando distancias más largas en las que probarse. De hecho, es el relato más complejo de los que hasta ahora ha escrito (en estructura, en ambiciones y también en el desarrollo del escenario) y uno tiene la impresión de que está, casi, ante el embrión de lo que habría podido ser su primera novela.

“La cuña” (“Los comerciantes” en Fundación ) es todo lo contrario: una viñeta breve que en realidad aporta más bien poco al conjunto. Lo que nos cuenta el relato tiene cierta gracia e ingenio y nos da una pequeña pincelada de la evolución de la Fundación y el modo en que va extendiendo sus garras hacia sus vecinos, pero poco más.

Curiosamente, cuando Asimov publique Fundación invertirá el orden de los relatos y “La cuña” aparecerá antes que “Lo grande y lo pequeño”. Una decisión bastante acertada, a mi entender. De este modo, en el cuerpo del libro, “La cuña” funciona como un pequeño paréntesis y la historia más grande y más satisfactoria queda como cierre de Fundación .

Como se ve (y se verá mejor en los siguientes años), Asimov parece haberse centrado en las dos series que tiene en marcha y con las que, sin duda, está consiguiendo mejor respuesta entre los lectores de ciencia ficción. Para este año 1944, tanto sus relatos de robots como su ciclo de la Fundación se han asentado sin problemas en el mercado y el público ya cuenta con ellos como parte imprescindible de sus lecturas.

Podríamos decir que, en un momento en que su producción se reduce, Asimov decide tirarse a lo que parece más seguro comercialmente y prescindir de lo incierto.

BIBLIOGRAFIA :

  • “Sentencia de muerte” (Death Sentence). En Astounding Science Fiction , noviembre 1943. Edición española más reciente: La Edad de Oro I (Plaza & Janés, 1988).
  • “Atrapa esa liebre” (Catch that Rabbit). En Astounding Science Fiction , febrero 1944. 最も最近のスペイン語版: 完全なロボット(Alamut、2008)。
  • “Lo grande y lo pequeño” (The Big and the Little). En Astounding Science Fiction , agosto 1944. Edición española más reciente (como “Los príncipes comerciantes”): Fundación (La Factoría de Ideas, 2007).
  • “La cuña” (The Wedge). En Astounding Science Fiction , octubre 1944. Edición española más reciente (como “Los comerciantes”): Fundación (La Factoría de Ideas, 2007).
© 2009、ロドルフォマルティネス
著作権2010 - 2008、ロドルフォマルティネス。 オリジナルテーマSEOのテーマ