アシモフ、スペイン

アシモフスペイン(Ⅰ):投稿者嫌悪する

月曜日2008年12月22日

70年代にはアシモフの作家は、すべてのスペイン語運営者、またはように思える公開していたというもの。 ブルゲラ、プラザ&Janesは、ランダムハウス、頂点、Edhasa ...ブルゲラされた一人水には、猫だった、サイエンスフィクションの彼の仕事は、密接に確実にNATOのではなく、続いてに関しては、少なくともは人気のある書籍を専門にした。

したがって、その10年間に、アシモフはどこでもスペイン語のライブラリにあるように見えたの著者だった。 そして、80年代に、この傾向は減少していないようだ。 この人は、出版社も、SF小説の出版に少しでも関心を持っていない公開され、SF作家だった。 そしてそれはSF小説を読んで少しでも関心を持っていないSF作家でも読者が知られていた。

スペインアシモフで20年以上のSF小説の代名詞とされた。 ジャンルのファンは確かにそれ以外の場合(ただし、私は考えて、少しどのように多くの科学小説の中の60年代、70年代のアシモフの仕事によって開始され、彼を見た多くの80年代の?)、しかし、は、 ダムを超えて物事がそれ以外の場合にある広大な世界です。 もし素人場合には、サイエンスフィクションといいチャンスは自分たちの反応"だったがアイザックアシモフの"または、もし私が、少しは、オウムに詳細され、"アイザックアシモフとアーサーC. クラーク。

の時間と、すぐに状況を好転させる渡されます。 反転は、80年代半ばに始まったとは、疑いなく、品質に疑問やアシモフの小説のそれらの年からの公開にはほとんどした。

ととして、スペインの傾向が極端な生き物が、アシモフすぐにSF小説の著者されてから行くと、男性が非常に存在していたジャンル、文学無効CFの開発のためのその重要性が定義されてすべてが無関係。 これでは不十分だった。 いいえそれが十分でないにも、つまり、あたかも我々個人的に行っていた彼が大嫌いだった。

ためにアシモフは、純粋に文学的な(これは間違いありません)を直接巡礼者に理にかなってまで罵倒するために使用された引数です。 著者として異議を唱える、その重要性は、作家としての自分の弱点に焦点を当て防御の位置と引数だったが、パンと塩彼の"公共の隆起は、何とかして著者は本当に関連が暗くて、そのコールへの引数を拒否するようにした愚かで無意味な。 もしアシモフ出版社の責任があったとして、(そして私たちはまた、読者のため、私は雇用者は、製品には、国民を購入しないように販売する20歳プルを信じることはできない)と仮定もう一度やり直すか、その人気はさらにそれを公開を超えてジェンダーの任意の他のユーザーにあなたの部分の陰謀の製品だった。

場合は、エディタアシモフのための安全な賭けを検討し、優先彼にではなく、それを公開する他の作家...アシモフのせいにされた彼の運試し? 私はその質問がありますか?

実を言うと、今私はよく分からないジャンルのファンの間でどのようアシモフのステータス。 もし我々が完全に非理性的な行動が、その正当な場所:面白い仕事と顕著な成果をサイエンスフィクションと有能なライターの進化を理解するための紛れもない歴史的な価値の数字に達しているため。 どちらも巨大な礼拝やいくつかの無効その他とにかく見てみたかった。

私は被疑者は、我々は完全に不合理されない現象とは、スペインのファンは、これらの2つの巣、崇拝と軽蔑の間で発振し続ける。

すべての後、 扇風機、最終的に、 熱狂的ファンから忘れないでください。 実際には、長年にわたって多くのファンの人々は、我を忘れてすべきだと主張している小さな世界の中で、いくつかの知的立って少数の人がされている。

いつものように主張し、しかし、実際には明らかにされたが、ほとんどgafapastaのようにオタク SFファンの最大の部門の間で非常に多くのファン しかし、それは別の話ですが、私は恐怖を、私も別の時間で言われていることではない。

© 2008、ロドルフォマルチネス

アシモフスペイン(Ⅱ):いくつかの資格(1)

月曜日2009年1月5日

編集:私の記憶。Tyrannトリックプレーれているのタイトル、ほこりのカスティーリャでのエディションのと同様にされませんでした。 これはホレスL.ようなものだった ゴールドホルダーを決めたがギャラクシー誌に連載。 私は記事の本文ではこの詳細を修正(つまり忠実度)となぜ編集を説明するためこのメモを取るのブランドは元のテキストを残して、だ。

アシモフのSF小説の仕事長い私たちの国では、確かに、前世紀の1950年代後半以降に出版されています。 この期間中、コースを通過して、別の出版社の数。

その結果として自分の本たちの話は(また)のタイトルを時間をかけて、時にはそれ問題が腕に簡単だし、この小説の"X"は実際に"Y"をされとして登場していたがはっきりしない様々なことですまたは、何か全く別です。

1つのアシモフの鋼鉄の最も象徴的な小説 最初の問題は、私のキャステリャ鋼鉄のタイトルの下に翻訳されての知っている これは、メキシコ版(出版社Tlacoquemecatl)と、かなり時間には英語で、特に1955年には元の文書に近いものだ。

スペインでは、Fの栄光"翻訳"との初版本頂点の手を表示 Sesena、同じマーベルコミックは、同じ出版社とキャプテンアメリカの最も華やかな戦いの誓いの頭に翻訳:"ハムとフリル!"それは悪玉の顔をするときに彼は彼女を求め、彼を開始降伏。

ミソサザイ受けることができると私午前10時それは私の手に落ちた覚えて(10年程度)は、奇跡の冒険穴居人のクラブや石で武装した猛烈に遠い未来の荒廃、都市間の戦いへのフルが期待されている。 私は、もちろん、何が、何の関係もいた。

彼自身の版と鋼鉄のように、80年代にマルティネスロカreeditaría、メキシコ版のタイトルを取り戻し、それがBibliópolisので、ほとんど"は、元のタイトルの関係者は"翻訳になる。

は、英語のタイトルは何かを維持しようとした唯一の問題は、読者'サークルによって作られた: 小説鋼鉄都市としては表示されたタイトルとかっこ内の鋼の洞窟を読むことができます

空のGuijaradóキャステリャ銀河地球に対する最初の時間を読み取ることができる何、再度の任意の場所をカバー内に表示さ戦争の急速な歴史を約束した。 キャステリャで以下のエディションでは、しかし、(マルティネスロカ、Bibliópolis読者)は、元のタイトルを尊重している。

星のように、ホコリもいくつかのタイトルの下に登場しています。 マルティネスロカBibliópolis 星の砂の中には、 星粉にするから そして私は誓うこと(ただし、私は伝聞から確認することはできません)があるTyrannのタイトルの下にキャステリャ版の鈍さを話す。

といえば、SFの話をして、私条約の殺人事件のコメントに抵抗することはできません この小説の元のタイトルは、ABA、ここでは、ABAのアメリカの書店の団体であるの殺人です。 時アシモフ、彼の小説で、文字としては彼をしている彼に尋ねる表示されたら、彼は、そのエディタでは、彼は唯一のタイトル: 殺人事件は、ABAで指定されている小説を書くに送信された応答します なぜ翻訳は、小説のタイトルを翻訳するだろうと、彼の出版社アシモフ条約の殺人事件と呼ばれる小説を書くに送信されていた彼に教えてください いいえ、これまで英語のタイトルと、ページ上の脚注で、このことを読者に読んでいる小説である説明させて方が良い。

が冗談を読み込むには多くの方法がありますが、崇高なのは間違いない上に接しています。

© 2009、ロドルフォマルチネス
著作権2009 - 2008、ロドルフォマルティネス。 オリジナルテーマのSEO、テーマ。